生活知识是什么意思网络用语(生活西化是什么意思网络用语)墙裂推荐
信息来源:互联网 发布时间:2023-09-24
「电话」这个词的来自日语?你不可不知的源自日本中文词语
「这件单品非常人气,一上架就完售了!」──这句看似简短的中文里,其实有三个单词都是从日语里来的噢!大家知道是哪三个吗?其实,日常生活中我们以为是汉语的单词,有一些都是从日语来的呢,不知道大家是否留意过呢?今天我们就来说几个吧。
▋这些词是中文还是日语?估计喜欢二次元的同学们一定经常看到「定番」、「物语」等等词汇吧,看似汉字写的,是中文,但其实这些单词都是从日语中来的,只是因为很多二次元圈儿里的人都听得懂,所以通用了而已!不止这些,例如
「艺术」、「法律」等都是这类和制汉语和制汉语通俗来讲就是日本人用汉字自行创造出的一些新词近代受日本流行文化影响,许多日本时下流行语、网络用语也被「搬」过来使用,比如「素颜」等等,虽然是来自于日语,但也被我们广泛使用了。
赶紧来看看,有哪些我们「以为是中文」的词汇,其实都是从日文来的吧!▋生活中常见的「电话」、「杂志」是日语?
不说你可能不知道,「電話」一词其实是日文!日本在明治维新时期进行全盘西化与现代化改革政策,广泛引进各种西方知识、科技、文化,同时也大量翻译了各种外来词汇,有趣的是日本人常用「汉字」来进行「义译」电话在1876年由贝尔获得发明专利后,隔年日本立刻以「伝話」一词来介绍给社会大众,到了1883年最终译为「電話」(でんわ),作为正式翻译。
「雑誌」一词原来在古代汉语里就有,清代学者王念孙就有著作为《读书杂志》,原意是研读书籍时所做的摘要、纪录,被日语借用为西洋近代出现的「定期刊物」的意思日文中写作「雑志」(ざっし),字型和中文稍有不同,但新义的「杂志」一词亦传回汉语圈被广泛使用了。
除此之外还有大量单词也都是从日语来的,像是出版(しゅっぱん)、市場(いちば)、交通(こうつう)、鉄道(てつどう)等,相信大家在学习日语时看到这些单词一定会很开心哈,因为写法和中文差不多,而且意思也一样,其实这些词都是从日语来的噢。
▋常见的「完售」、「单品」源自于日语?在购物时,特别是网购时,常会看到「秒杀完售」、「完售商品」等字眼其实中文并没有「完售」这个词,而是源自于日文的「完売」(かんばい),翻成正确的中文应该要说「卖完」或「售完」。
同样经常在商品文案中会看到的字眼还有「单品」,这个词也是由日文来的,写为「単品」(たんぴん) ,原意是「单一种类的物品」,在日本点餐时,如果想要「单点」而非套餐时,也可以说「単品」!▋「宅」也是日语吗?
大家都知道日文里有「御宅」(おたく)一词,翻译成中文咱们叫“御宅族”「宅」在日文中是「住家」「住所」的意思,而「御宅」就是礼貌说法「(您)府上」的意思,后来被二次元的同学们引用过来,就演变为形容「沉迷于游戏、动漫的人」。
这个词来到中国之后,意义已完全不同!我们喜欢用「很宅」来形容「足不出户、很爱待在家」,仅取其字面上「宅」的具体意思,后来还衍生出「宅男宅女」、「宅经济」等词汇,几乎只要是形容「待在家中」,都可以用「宅」来造词!
▋ 「超人气」、「大人气」也都是日文!
「人气美食别错过!」「人气排行榜大公开!」在网络媒体上大肆可见的「人气」其实是日文!虽然中文里原本就有「人气」一词,但原来只有「人的气息、生机」的意思,后来借入日文和制汉语词汇「人気」(にんき)的意思,泛用于形容「某事物受欢迎、知名的现象」,其衍生出的「大人气」、「超人气」也都是从日语中来的!
最后,虽然日本人从中国引进了汉字,但他们又通过汉字造出了很多词被我们引进来,也许这就是语言的魅力,就是互相借鉴的过程,就好比我们经常所说的夹克、可乐等也是从西方国家音译过来的一样小伙伴们还知道哪些来自于日语中的词被我们广泛使用呢?不妨留言说说看吧。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186

